- 发布于
数字货币与金融
- 作者

- 姓名
- AbnAsia.org
- @steven_n_t
欧洲中央银行(ECB)已发布了一篇论文,研究了数字货币和金融领域中使用的术语。

亮点
🔹 自2008年以来,加密货币和去中心化金融(DeFi)推动了财富创造、科技投资、新商业模式(交易所、稳定币)和强大的爱好者社区。
🔹 自2016年以来,中央银行开始致力于“中央银行数字货币”(CBDC)的开发,以应对支付的持续数字化。
🔹 快速发展、技术复杂性、宣传利益和监管路径依赖导致了不一致和误导性的术语。
🔹 误解影响了投资、监管清晰度和公众期望,尤其是在零售投资者中。
🔹 本文旨在通过分析定义、起源和概念不一致来澄清术语。术语将被分析其当前定义、词源、质量、历史使用和替代术语提议。
🔹 本文以关于新兴去中心化金融(DeFi)词汇的建议结尾:
▶ 加密资产:该术语应保留用于无抵押、DeFi原生资产,如比特币。仅在分布式账本技术(DLT)上记录的资产(例如债券)应保留其传统分类。
▶ 加密资产的替代术语:“虚拟资产”或“虚拟账本条目”可以取代“加密资产”,以强调缺乏现实世界的抵押。
▶ 智能合约:该术语具有误导性,因为此类代码既不是“智能”的,也不是“合约”——应避免使用。
▶ 稳定币:该术语错误地暗示了稳定性和类似实物货币的特性;DLT上的电子货币应保留其原名,而不稳定的算法稳定币揭示了该术语的缺陷。
▶ 代币化:“代币”一词误导性地暗示了实物凭证,而该过程适用于DLT和集中式账本——应重新定义为“基于账本的表示”。
▶ 中央银行数字货币(CBDC):“零售CBDC”应为“零售中央银行电子货币(rCBEM)”,而“批发CBDC”应为“批发中央银行数字货币(DLT)”以确保清晰和一致性。
请注意,中文版本是由 AI 辅助翻译的,因此可能存在细微错误。
作者
Ai Base Network (ABN), ABN ASIA由具有深厚学术背景的人员创立,他们在美国、荷兰、匈牙利、日本、韩国、新加坡和越南等国家有工作经验。ABN Asia是学术界和技术相遇的地方。凭借我们领先的解决方案和优秀的软件开发服务,我们帮助企业提升水平,走向全球舞台。我们的承诺:更快。更好。更可靠。在大多数情况下:也更便宜。
无论您需要IT服务、数字咨询、现成软件解决方案,还是想向我们发送招标要求(RFPs),都请随时与我们联系。您可以通过[email protected]与我们联系。我们随时准备为您提供所有技术需求的帮助。

© ABN ASIA
