Publié le

L'Argent Numérique et la Finance

Auteurs

La Banque centrale européenne (BCE) a publié un document qui examine la terminologie utilisée dans le contexte de l'argent numérique et de la finance.

Image


PDF

Faits saillants

🔹 Depuis 2008, les crypto-monnaies et la DeFi ont impulsé la création de richesse, les investissements technologiques, de nouveaux modèles d'entreprise (plateformes d'échange, stablecoins) et une communauté d'enthousiastes solide.

🔹 Et depuis 2016, les banques centrales ont commencé à travailler sur les « monnaies numériques de banque centrale » (CBDC) en réaction à la numérisation continue des paiements.

🔹 Les développements rapides, la complexité technique, les intérêts promotionnels et les dépendances réglementaires ont conduit à une terminologie incohérente et trompeuse.

🔹 Les interprétations erronées affectent les investissements, la clarté réglementaire et les attentes du public, en particulier parmi les investisseurs particuliers.

🔹 Le document vise à clarifier la terminologie en analysant les définitions, les origines et les incohérences conceptuelles. Les termes sont analysés pour leur définition actuelle, leur étymologie, leur qualité, leur utilisation historique et les propositions de terminologie alternative.

🔹 Le document se termine par des suggestions concernant le vocabulaire émergent de la finance décentralisée (DeFi) :

▶Crypto-actifs : Le terme devrait être réservé aux actifs non garantis, natifs de la DeFi, comme le Bitcoin. Les actifs simplement enregistrés sur la DLT (par exemple, les obligations) devraient conserver leur classification traditionnelle.

▶Alternative pour les crypto-actifs : Les « actifs virtuels » ou les « entrées de registre virtuel » pourraient remplacer les « crypto-actifs » pour souligner l'absence de garantie dans le monde réel.

▶Contrats intelligents : Le terme est trompeur, car un tel code n'est ni « intelligent » ni un « contrat » - devrait être évité.

▶Stablecoin : Le terme implique à tort la stabilité et les propriétés de l'argent électronique ; l'argent électronique sur la DLT devrait conserver son nom d'origine, et les stablecoins algorithmiques instables révèlent les défauts du terme.

▶Tokenisation : Le terme « token » suggère trompeusement des instruments de porteur, alors que le processus s'applique à la fois aux registres décentralisés et centralisés - devrait être reformulé en « représentation basée sur le registre ».

▶CBDC : Le « CBDC de détail » devrait être « Monnaie électronique de banque centrale de détail (rCBEM) », tandis que le « CBDC de gros » devrait être « Monnaie de banque centrale sur la DLT de gros » pour plus de clarté et de cohérence.

Veuillez noter que la version française est assistée par Ai, des erreurs mineures peuvent donc exister.

Auteur

AiUTOMATING PEOPLE, ABN ASIA a été fondée par des personnes ayant des racines profondes dans le milieu académique, avec une expérience professionnelle aux États-Unis, aux Pays-Bas, en Hongrie, au Japon, en Corée du Sud, à Singapour et au Vietnam. ABN ASIA est l'endroit où l'académie et la technologie rencontrent l'opportunité. Avec nos solutions de pointe et nos services de développement logiciel compétents, nous aidons les entreprises à se développer et à s'imposer sur la scène mondiale. Notre engagement : Plus vite. Mieux. Plus fiable. Dans la plupart des cas : moins cher également.

N'hésitez pas à nous contacter chaque fois que vous avez besoin de services informatiques, de conseils en matière de numérique, de solutions logicielles prêtes à l'emploi, ou si vous souhaitez nous envoyer des demandes de propositions (RFP). Vous pouvez nous contacter à l'adresse [email protected]. Nous sommes prêts à vous aider avec tous vos besoins technologiques.

ABNAsia.org

© ABN ASIA

AbnAsia.org Software